4,321 research outputs found

    Cotidianidad

    Get PDF
    Jueves 27 de marzo, en la universidad 11:00 a.m. “Genética, risas y la química orgánica del amor”. En una nublosa y fría mañana de jueves, me encontraba en el edifico Almendros, después de haber salido de una clase de Humanidades. El clima era perfecto para retornar a casa y descansar un rato, pero la realidad era otra; debía prepararme para el laboratorio de la tarde. Junto con otras dos compañeras de Carrera, Mary y Ceci, caminamos entre risas hasta al edificio Guayacanes, el edificio de inspiración para realizar trabajos o estudiar porque no es cualquier edificio. Ahí están los laboratorios de medicina, biología y artes por lo que nunca hay muchas personas; todo es silencio acompañado de la brisa que baja de las montañas. Esta vez escogimos trabajar en el tercer piso para disfrutar del frío clima del día mientras estudiábamos para el laboratorio

    El rigor de las desdichas : relación burlesca

    Get PDF
    Copia digital. Valladolid : Junta de Castilla y León. Consejería de Cultura y Turismo, 2009-201

    Quien así te quiere (fragmento)

    Get PDF
    Edith Bruck (Tiszabercel, Hungría,1932) publicó en 1959 su primera novela autobiográfica Chi ti ama così directamente en italiano, una lengua que adoptó tanto por ser Italia el lugar en el que se afincó tras el largo deambular por diversos paraísos de Europa Central e Israel tras la experiencia sufrida como judía en diversos campos de exterminio alemanes, como por el hecho de que, como señala la misma Bruck, tras perder los cuadernos originales escritos en húngaro y la dificultad de contar el sufrimiento de aquellos años previos en su propia lengua, "solo en Roma, entre 1958 y 1959, conseguí hacerlo en una lengua que no es la mía". En efecto la obra, considerada por Primo Levi “un testimonio apasionado e inolvidable del descenso al infierno”, narra la experiencia real de la autora desde que en 1944, con tan solo 12 años, tuvo que enfrentarse a la deportación, al sucesivo internamiento en los campos de Auschwitz-Birkenau, Kaufering, Landsberg, Dachau y Bergen-Belsen para finalmente, acabada la guerra y tras una penosa lucha por la supervivencia en la Europa central de la posguerra, instalarse temporalmente en Israel antes de su establecimiento definitivo en Italia en 1954. Allí pronto estrecharía vínculos de trabajo y amistad con intelectuales de la talla, entre otros, de Primo Levi, Eugenio Montale, Giuseppe Ungaretti, Mario Luzi, Vasco Pratolini, Cesare Zavattini, Gina Lagorio, Dino Risi o Nelo Risi (con quien llegaría a casarse), iniciando una amplia producción literaria en italiano dedicada en general a la construcción de la memoria de la Shoah y de la tragedia de los campos de exterminio. Baste recordar, de su extensa producción, novelas como Quanta stella c’è nel cielo (2009), la colección de cuentos Andremo in città (1962, adaptado al cine por Nelo Risi), el libro de poesías Il tatuaggio (1975) o escritos difícilmente clasificables como Signora Auschwitz. Il dono della parola (1999). El siguiente fragmento es el segundo capítulo de Quien así te quiere, la traducción de Chi ti ama così que será publicada en castellano el próximo otoño por la editorial madrileña Ardicia. Bruck, cuya obra es totalmente inédita en nuestro país, se suma así a la lista de autoras memorialistas femeninas de la Shoah que en Italia dio sus primeros frutos ya en 1946-47, gracias a Giuliana Tedeschi o Liana Millu, por citar solo a autoras accesibles en traducciones al español

    César Vallejo: una respuesta poética al dolor de España

    Get PDF

    Cruzando el puente (Obra en un acto)

    Get PDF

    La canción de cuna y sufunción de catarsis en la mujer

    Get PDF
    La canción de cuna induce el sueño de la infancia, pero con frecuencia es momento mágico para el desahogo de la mujer secularmente agobiada y oprimida.Lullabies are meant to put children to sleep but they are also a moment of magic solace for the singularly hard-worked and oppressed woman

    Vértigo 824

    Get PDF
    corecore